-
Für die Zwecke dieses Artikels bezieht sich der Ausdruck „erkennbarer Zustand der Güter“ in Absatz 2 Buchstabe a auf den Zustand der Güter auf der Grundlage
لأغراض هذه المادة، تشير عبارة ”ترتيب البضائع وحالها الظاهرين“، الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة، إلى ترتيب البضائع وحالها بناء على:
-
b) wird im dritten Satz nach der Formulierung "Regelungen betreffend die Berichterstattung" die Formulierung "bat ihn, der Versammlung sein Arbeitsprogramm vorzulegen" hinzugefügt.
(ب) في الجملة الثالثة، تضاف بعد عبارات ”ترتيبات الإبلاغ الحالية“، العبارات التالية ”ودعتها إلى تقديم برنامج عملها إلى الجمعية“.
-
Juche ist die auf die Ebene der Philosophie erhobene Autarkie.
والتشوتشن عبارة عن حالة من الاكتفاء الذاتي والسيادة المطلقةترقى إلى مستوى الفلسفة.
-
Lithium, ein neuroprotektives Mittel und Phasenprophylaktikum, hat die Eigenschaften, wonach wir suchen,allerdings ist es durch seine Toxizität alles andere alsideal.
الليثيوم عبارة عن عقار مثبت للحالة النفسية المزاجية وعاملمساعد لحماية الخلايا العصبية، وهو يتمتع بالخواص التي نبحث عنها، إلاأن سُـمْـيّة هذه المادة تجعلها أقل من مثالية.
-
Ihre 17 Monate an der Macht vor dem Eintritt dergegenwärtigen Katastrophe waren ein einziges Ringen mit hohen Beamten in vielen Teilen des Staatsapparates, einschließlich der Judikative, die für den Fortbestand jener Welt kämpften, die sievon Kindheit an kannten.
ان فترة حكم الحزب الديمقراطي الياباني والتي بدأت قبل سبعةعشر شهرا من نشوب الازمة الحالية كانت عبارة عن قصة طويلة من الصراعمع المسؤولين غير السياسيين فيما يتعلقبجوانب عديدة من جوانب البيروقراطية في اليابان بما في ذلك القضاء ، حيث كان هولاءالمسؤولين غير السياسيين يناضلون من اجل البقاء ضمن اجواء معتادينعليها.
-
Die Gaucher- Krankheit beispielsweise ist eine seltene,genetisch bedingte Erkrankung, an deren schweren Ausprägungen ihre Opfer früher normalerweise im Kindesalter starben.
داء غوشر، على سبيل المثال، عبارة عن حالة وراثية نادرة تؤديإلى الشلل، وفي أشكاله الأكثر حدة يقتل ضحيته عادة في سنالطفولة.
-
Am häufigsten vertreten sind die indirekten (und oftmalsunbeabsichtigten) Konsequenzen der Rettungsaktionen, die Regierungen als Reaktion auf die Krise auf die Beine gestellthaben.
والنوع الأكثر شيوعاً بين هذه الحالات كان عبارة عن عواقب غيرمباشرة (وغير مقصودة في أغلب الأحوال) لعمليات الإنقاذ التي نفذتهاالحكومات نتيجة للأزمة.
-
Der Wunsch nach „ Veränderung“ wird in der amerikanischen Debatte häufig vernommen, aber er ist bei weitem nicht dereinzige.
فقد تحولت "الرغبة في التغيير" إلى عبارة شائعة في الحوارالأميركي، إلا أنها ليست العبارة الوحيدة الشائعة بأي حال منالأحوال.
-
Das Haus ist das totale Chaos.
منزلي في الوقت الحالي عبارة عن فوضى عارمة
-
"Hören Sie mit dem Rauchen auf".
.عبارة واحدة تنفع لجميعِ الحالات